Video Ticino is online
Here you can see the video we made for French national TV in April. As broadcasted on May 8th . There’s a few mistakes as always with TV journalists, Ticino is not in Val d’Aoste
But it shows pretty well our sport. And it’s always good to see a bit of kayak on national TV on a Saturday afternoon.
Enjoy:
CORSICA EASTER SESSIONS – PART 3
Hey everybody!
All good things come to an end, so here it is: The last part of the Team Liquidlogic 2010 Corsica kayak sessions. The rivers you see in this part are the famous Fium Orbo, Rizzanese and the Travo. Esp. on this steep creeks the Jefe showed up its boof performance and speed to challange big drops and nasty backwashes.
The sad thing about this trip is, that this year was one of the last ones you could paddle the Rizzanese. The French national energy supplier EDF is building a huge dam with an hydro-electric power plant. So the upper and standard section of this classic Corsican whitewater river will be lost in nearer future!
Nevertheless enjoy some of the last pictures of the Rizzanese.
On a wave, Max
Moinsen,
Alle guten Dinge kommen zu einem Ende, so auch unsere 2010er Team Liquidlogic Korsika Easter Session Serie. Die Bäche in diesem Teil sind der berühmte Rizzanese, der Fium Orbo und natürlich der Travo. Besonders auf diesen steilen Meilen hat sich die Boof performance und die Geschwindigkeit des Liquidlogic Jefe bewiesen und uns vor dem ein oder anderen Rücklauf bewahrt.
Doch haben diese Fotos auch einen traurigen Hintergrund, dieses Jahr wird eines der letzten gewesen sein in der wir uns nach auf den Rizzanese begeben konnten. Der französische Energieversorger EDF baut einen Damm mit einem Wasserkraftwerk zur Stromversorgung der Insel. Damit gehen die Wildwasserperlen des Rizzanese verloren und der obere Abschnitt und die Standardstrecke werden im Stausee versinken.
Ich hoffe ihr genießt die Bilder dennoch!
On a wave, Max
CORSICA EASTER SESSIONS – PART 2
Please scroll down for the English text.
Wie schon einige Male zuvor packte ich auch dieses Jahr die Gelegenheit, die Saison auf der Insel zu starten.
Es gibt kaum einen Moment, der mein Creekerherz höher schlagen lässt, als wenn ich auf der Fähre aufwache und der Hafen von Bastia zum schwimmen nahe ist.
Die ganze Szenerie auf dieser Insel ist einfach einzigartig. Aber auch das Volk. Ich muss sagen, irgendwie mag ich es. Die vielen schiefen Blicke, wenn ich als Tourist durch ein Dörfchen schlendere, das gehupe, wenn ich am Strassenrand penne, die Fischer, die einem mit rotem Hals und blauem Kopf steine nachwerfen und jeweils mindestens zwei Reifen aufschlitzen. Es ist nicht das erstemal das ich das erlebe, es ist ein ulkiges Gefühl, und trotzdem komme ich immer wieder gerne. Denn Korsika ist der Geburtort des Creekens, und das ist Grund genug!
As I packed the opportunity several times before, I did start the season this year on the island again. There might be no other moment that would let beating my Creekerheart stronger than as when I wake up on the ferry and the port of Bastia is so close that you think you could swim to over there. The whole scene on this island is unique – as the local people too. I must say I kind of like it. The many oblique glances when I stroll through a village as a tourist, the honking when I sleep somewhere roadsided, the fishermen, the one with red neck and blue head throwing stones after us and slitting and at least two tires of our car. It is not the first time I experience this, it’s a funny feeling, and nevertheless I always like to come back. Corsica is the birth place of creeking, and that is reason enough I guess!
According to the motto more facts than words here some moving impressions:








































































































